<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Dickens, el aymara y los ajayus de la navidad</title>
	<atom:link href="http://www.lengua-aymara.com/dickens-el-aymara-y-los-ajayus-de-la-navidad/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lengua-aymara.com/dickens-el-aymara-y-los-ajayus-de-la-navidad/</link>
	<description>lengua aymara: aprendizaje, enseñanza, normalización y política lingüistica</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Aug 2010 05:00:23 -0600</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Por: A. Condori</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/dickens-el-aymara-y-los-ajayus-de-la-navidad/comment-page-1/#comment-214</link>
		<dc:creator>A. Condori</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 21:02:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=400#comment-214</guid>
		<description>Mari mari, Tulio, gracias por tu comentario. Veámoslo desde una perspectiva donde el uso de las lenguas indígenas puede y debe considerarse un &lt;strong&gt;DERECHO&lt;/strong&gt; (merece mayúsculas esta palabra). Todos sabemos que los derechos tienen una legitimadad u oportunidad &lt;strong&gt;POLÍTICAS&lt;/strong&gt; que se derivan de su ejercicio. Es decir, para entenderlo más claro, &lt;strong&gt;un derecho que no se ejerce es un derecho que se pierde&lt;/strong&gt;. Con qué facilidad podemos deslegitimarnos como aymaras o como mapuches. Simplemente basta con dejar de &lt;strong&gt;EJERCER&lt;/strong&gt; nuestro derecho a la lengua. Pewkajal, jilata.

PD: Un gran mapuche, Matias Catrileo, dijo una vez: &quot;un pueblo que no es leal a su lengua no tiene dignidad&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mari mari, Tulio, gracias por tu comentario. Veámoslo desde una perspectiva donde el uso de las lenguas indígenas puede y debe considerarse un <strong>DERECHO</strong> (merece mayúsculas esta palabra). Todos sabemos que los derechos tienen una legitimadad u oportunidad <strong>POLÍTICAS</strong> que se derivan de su ejercicio. Es decir, para entenderlo más claro, <strong>un derecho que no se ejerce es un derecho que se pierde</strong>. Con qué facilidad podemos deslegitimarnos como aymaras o como mapuches. Simplemente basta con dejar de <strong>EJERCER</strong> nuestro derecho a la lengua. Pewkajal, jilata.</p>
<p>PD: Un gran mapuche, Matias Catrileo, dijo una vez: &#8220;un pueblo que no es leal a su lengua no tiene dignidad&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tulio Cañumil</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/dickens-el-aymara-y-los-ajayus-de-la-navidad/comment-page-1/#comment-213</link>
		<dc:creator>Tulio Cañumil</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 03:06:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=400#comment-213</guid>
		<description>Mari mari, pu peñi, pu lamgen (Kamisaraki, jilatanaka, kullakanaka):
Yo soy un mapuche, que aprendí de adulto mi idioma el mapuzugun. Me parece muy bien que ustedes le llamen la atención a los que se averguenzan de su magnifico idioma, ¿que es uno si no conoce su origen, si se averguenza de él? Yo y mi hermano estamos aprendiendo &quot;awkantukeci, welu sakilekeci&quot; (como por travesura, pero con respeto) su bellisimo idioma. Sería un orgullo si algún día logramos hablarlo correctamente. No morirán nuestros idiomas, si viven cuando nosotros los hablamos.
Pewkajal (jikisiñkama)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mari mari, pu peñi, pu lamgen (Kamisaraki, jilatanaka, kullakanaka):<br />
Yo soy un mapuche, que aprendí de adulto mi idioma el mapuzugun. Me parece muy bien que ustedes le llamen la atención a los que se averguenzan de su magnifico idioma, ¿que es uno si no conoce su origen, si se averguenza de él? Yo y mi hermano estamos aprendiendo &#8220;awkantukeci, welu sakilekeci&#8221; (como por travesura, pero con respeto) su bellisimo idioma. Sería un orgullo si algún día logramos hablarlo correctamente. No morirán nuestros idiomas, si viven cuando nosotros los hablamos.<br />
Pewkajal (jikisiñkama)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Igor Freiberger</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/dickens-el-aymara-y-los-ajayus-de-la-navidad/comment-page-1/#comment-185</link>
		<dc:creator>Igor Freiberger</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 00:08:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=400#comment-185</guid>
		<description>Holla. Estoy desallorando una fuente de tipo y me gustaría hacerla con suporte a todos los idiomas de Latinoamérica. Eso significa la inclusión de los caracteres existentes en quechua, aymara y náhuatle.

He observado que en aymara se usa lo alfabeto europeo occidental acrecido de algunas consonantes con apóstrofe. Donde puedo obtener más datos sobre el alfabeto aymara? Esto apóstrofe es realmente lo que usamos o su diseño original es diverso?

Gracias desde Porto Algre, Brasil.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Holla. Estoy desallorando una fuente de tipo y me gustaría hacerla con suporte a todos los idiomas de Latinoamérica. Eso significa la inclusión de los caracteres existentes en quechua, aymara y náhuatle.</p>
<p>He observado que en aymara se usa lo alfabeto europeo occidental acrecido de algunas consonantes con apóstrofe. Donde puedo obtener más datos sobre el alfabeto aymara? Esto apóstrofe es realmente lo que usamos o su diseño original es diverso?</p>
<p>Gracias desde Porto Algre, Brasil.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
