Un problema. No encontré ninguna versión cantada en aymara del himno nacional para felicitar a los bolivianos este 6 de agosto – como ya hice el 28 de julio [1] con la versión aymara del himno peruano – así que fue necesario un poco de esfuerzo extra para tener algo parecido a lo que buscaba. No es exactamente lo mismo pero me alegra felicitarles con esta versión karaoke del himno de Bolivia que, por supuesto, es en aymara.
Fue una suerte que encontrar para la base instrumental la versión eléctrica del himno propuesta por Azul Azul, un poco a lo Jimi Hendrix en Woodstock [2] pero mucho menos radical. Suena francamente bien. Para la letra utilizo la adaptación en aymara del yatichiri Basilio Mamani y Alfredo Mita. Si quieren seguirla en castellano, activen los subtítulos de youtube y recuerden que es una adaptación, no una traducción literal. Disfruten.
Notas
[1] La fiesta de la Independencia del Perú es el 28 de julio. De ahí debe venir lo de llamar a los peruanos veintiochos.
[2] Youtube. Jimi Hendrix – Live at Woodstock (Star Spangled Banner). 1969. http://www.youtube.com/watch?v=3tEtmU3JV74#t=52s







Amuyunakaxa wali askiwa, taqiniruw Jallallapxsma aymara arut qilqt’apxatanakamata.
Qullasuyu Markasan q’uchupax jichhakamax janiw chiqpach aymara aruta suma qilqatakiti, sapa mayniw munañaparjam liwrunakar qilqapxi.
Jiwasax muntanwa ma suma qilqata, ukat sapa maynis yatiqapxañasataki, inacha akat qhipurunakan sapa maynis qiqt’sna ukata Mayachat Aymara arur sum jaqukiptaysna, amuyt’añani ukata maynit maynikam qiqt’asiñani ukat mayaruki Aymar Qullasuyu Marlasan Q’uchupa Tukuyañataki.
Jallallakipanaya taqinitaki…
y donde diablos puedo conseguir el himno en aymara, ya que en los colegios serviria mucho pa aprender a cantar asi,
No conozco ningun video donde aparezca una versión cantada. Lo haría yo mismo pero canto muy mal.
Aparte de los dos Himnos, sería bueno tener un solo Himno de los aymaristas de los cuatro paises: Perú, Bolivia, Argentina y Chile, así podemos unirnos todos los aymaristas como hermanos, quizá podemos realizar ferias, congresos, encuentros deportivos, etc. sin intención de separatista de nuestros países, sólo con intención de identificación cultural aymaristas. Hasta pronto. Dionicio
jallalla bollivia
desde La Paz yo pienso que no es politico interpretar el himno nacional de mi pais bolivia en cualquiera de los dos idiomas en la fecha que sea…….
Cuando se crea un país, una de las primeras cosas que se hace es elegir un himno o canción nacional. Pocas cosas tendrán jamás un significado tan político como eso ya hablemos de Bolivia de Portugal o de Madagascar.
Chiqasa, janiw Qullasuy Q’uch jikxatkpachatati. Uksmpirus ukax janiw jan utjkit sañ munkiti. Inach qillqat apayanirisma.
Kamisaki taqinimpisa,
Chiqpachansa aka q’uchux taqiwjan yatichratañaxaspawa. Taqiniw yatxapxañanakapaspa.
Aymara markasaxa urinsayansa aransayansa, inti jalsunsa inti jalantansa, JAKASKIWA!! jiwasanakasipktanwa.
jallalla,
Mayachat Aymar jilatanak kullakanaka:
K’achat k’achat suma jach’a urunakax puriniwa. Ukhamarikiw machaq Himno Nacional Aymar arun puriniraki.
Jan jumanakapkasm ukaxa, janiw aka arunakax Aymaran ist’askaspati. Ukat jichhax nayax akham sas Bolivia markasan urupan arst’á.
¡Jallalla Bolivia markan urupa!
¡Jallalla Himno nacional Aymaran qilt’ir jilatanak kullakanaka!
Sarantasipkakiñäni!
Felicitaciones a los promotores de la traduccion de la letra, y musica del Himno nacional Boliviano en el Idioma Autoctona Aymara, del Estado Qullasuyu Marka del TAWA-ENTI-SUYU de nuestra Nacion Qullana Aymara. Es una pena historicamente que nuestro Estado Qullana haya sido descuartizado en cuatro republicas criollas de Argentina, Bolivia, Chile y Perú con ello nosotros los habitantes, este hecho es igual al descuartizamiento de Tupac Amaru y Tupac Katari, algun dia o momento estaremos haciendo historia a su nombre, en vano, NO, SERA.
HERMANOS de BOLIVIA, Saludos.
Admiro desde Peru-Tacna, en particular canto los tres Himnos de frontera en todas las ceremonias civicas pertinentes.
JIWASANAK-KAMAXA, SARTUSIPXAÑAKASAKIPUNIRAKÏSPHAWA, UKHAMAPÄNA, ¡ Jallalla, Qullasu-marka!.
Muchas felicidades, por este portal. Estoy interesado en aprender el idioma aymara. Lo que me gustaria de este lugar, es que si pudieran colocar textos de aymara con su tracción. Por favor, les quedaria muy agradecido.
aymara aruta arst’asiñax taqiwjans sinti askiwa, ukjamatakwa, taqpach aymara jaqinakax jaqirjama uñt’ayasipxaraksna.
Jallalla,Jilata…
Jisa.. waliaskiwataqinis jiwasan arusat jaylliña Qullasuyu markasa q’uchupa q’uchuñaxa, ukatakisti muntanwa Qullasuyu q’uchu qilqata yatiqañataki.
suena bonito pero la bandera no vibra con el pueblo aymara
Cada cosa tiene su momento. El 6 de agosto es una celebración boliviana. El 11 de octubre o el 24 de junio son más apropiados para las wiphalas. Además, esta clase de asuntos tiene unos tintes políticos que están apartados del tema central de este blog: las perspectivas contemporáneas del idioma aymara.
He tratado de publicar comentarios antes, y no los han publicado, pero igual, si existen versiones del himno nacional de bolivia en aymara por mucho tiempo, durante el primer gobierno de evo morales, 2006, lo tocaban en la radio patria nueva (emisora oficial del estado) a las 12:00pm, y seguramente en Radio San Gabriel mucho mas antes.
Jikisinkama
Saludos, Gilber. Lástima que no tengo a mi disposición las grabaciones de lo que comentas. Hubiera sido muy interesante compartirlo con todos. Gracias por tu comentario.
Pingback: Regalito en aymara: el Himno Nacional de Bolivia | SerBolivianoEs
Pingback: Tweets que mencionan Himno Nacional de Bolivia en Aymara « mayachat aymara -- Topsy.com