Himno nacional del Perú en aymara

Felicito las Fiestas Patrias a todos los peruanos con el himno nacional – como no podía ser de otro modo – en aymara. ¡Jallalla!

Es un interesante momento para reflexionar sobre en qué nos han beneficiado a los aymaras, si nos han beneficiado en algo, los cerca de 200 años de historia republicana peruana y qué nos han negado. El próximo 6 de agosto cabrá preguntarse lo mismo, pero pensando en Bolivia.

Actualizacion 2010-07-29: El Comercio proporciona algunos datos sobre la presente versión en aymara. Nativizo los apellidos y topónimos donde se puede.

para la traducción al aymara, se contó con la participación del profesor René Kunturi del Colegio Intercultural Aymara del distrito de Axura, provincia y departamento de Puno. La interpretación estuvo a cargo de Jenny Mamani, alumna de educación secundaria de dicho colegio con la asesoría del profesor de arte Javier Ortega y el director Reymundo Pakita. [1][2]

Notas:

[1] El Comercio, Lima, 28 de julio de 2010. http://elcomercio.pe/noticia/615308/himno-nacional-ahora-puede-cantado-lenguas-andinas-amazonicas

[2] René Kunturi (René Condori); Axura (Ácora); Reymundo Pakita (Reymundo Paquita)

Related Posts with Thumbnails
Esta entrada fue publicada en curiosidades y etiquetada , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

22 respuestas a Himno nacional del Perú en aymara

  1. zoe dijo:

    no encuentro el himno de peru en aymara

  2. angel rosas dijo:

    yuspargartua aymar arsuñaj wali asquiwa ukhamat aymar ausajj sumpacha asquichatañapataqui nayra pacha auquinacaj cunjamtejj arsusipjana ukamaraq mank añanacas jiwas pachpa waquiya sipjañasawa jichhuro urunacanja transnacionales mank-añanacampiw aynachthayapjisto ukhamat jukha maranacaqui jacasjtanja amuyusipjjañani jan sallhjayasipjañanite yuspagara yakhurcama

  3. SATURNINO CALLO TICONA dijo:

    En mi condición de profesor de aymara, recomiendo a todos los hermanos y hermanas aymaras y quechuas. Traten de hablar la palabra original, según el sonido de la palabra aymara; manteniendo todas las variedades existentes en la zona habla aymara.

    Ejemplo: correcto es: AYMARA JACH’A MARKA.
    incorrecto es: AYMAR JACH’ MARK, en todo caso esta última es la pronunciación del idioma aymara, ojo, al final de la oración no es necesario elidir la vocal.

    El Idioma Aymara es único y universo, asimismo los que han escrito en aymara, también deben de mantener sus variedades del idioma aymara.

    He podido escuchar a los profesionales aymaras hablando incorrectamente el idioma aymara, tanto en Bolivia, Perú y Chile; los cuales es muy preocupante para el pueblo aymara.

    El Tema linguistico es técnico y cientifico, el idioma no es estático sino evolutivo, en el mundo todo idioma posee su variedad, de acuerdo de la zona.

    Reitero hablemos el idioma aymara con el mismo sonido de cada palabra aymara.

  4. Martha dijo:

    Estoy buscando la letra del himno nacional de Perù en aymara, solo he encontrado vìdeos, les agradecerìa si cuelgan la letra, soy maestra y me gustarìa mostrarles a mis alumnos la letra de nuestro himno nacional en lengua aymara.

  5. hugo v apaza dijo:

    es un grato de saber cantar el himno nacional pero seria aconsejable que tambien exista en distintos idiomas que se habla en nuestro paies por el himno es de todo los bolivianos .: parte de del ministerio de cultura publicar para que sipamos y aprenados cantar en distintos idiomas como idioma oficial

  6. QULLANA dijo:

    En particular sobre Himno nacional Peruana, haya sido historia cantado el 27 de Julio de 2010, me pregunto en donde se canto y se estrenó. A la fecha de este, pregunté a mas de buno de los originarios aymaras peruanos, no lo conocen, nunca lo hancantado menos lo han escuchado.
    Entonces cabe la pregunta; cuando y donde, para quienes realmente se han traducido y cantan, acaso es para una venta de turismo, para no ser que, si en bolivia cantan su himno en aymara en los actos civicos bolivianos, escuché en radio San Gabriel de La Paz, todos los medios dias.
    Ojalá, en el Perú el himno sea conocida y ejecutada en las ceremonias, allá en donde la mayoria es aymara, por citar en Puno, Tacna, Moquegua y como no en Lima por los residente Originarios Qullanas, Lupacas, aymaras, si asi se identifican, si no quien o quienes la promoverian.
    hasta pronto.
    Qullana.

    • A. Condori dijo:

      Edgar, gracias por tu comentario. El INDEPA encargó estas versiones del himno peruano en video a Mino Mele ( http://www.minomele.com ), un músico, investigador etnocultural y productor peruano. Según alguna entrevista que le hicieron al Sr. Mele en la TV de Puno (Perú), al parecer las versiones de los himnos (no solamente en aymara, sino también en quechua, asháninka y en awajun), aunque fueron encargadas y pagadas al ya mencionado Sr. Mele, no son consideradas traducciones ni versiones oficiales del Himno Nacional del Perú, sino solamente parte de una campaña de comunicación ejecutada por el INDEPA con motivo de las fiestas patrias peruanas. Al parecer, el himno peruano tiene carácter intangible según la legislación del país, por lo cual no puede ser cambiado ni adaptado ni traducido y seguir siendo el himno nacional peruano. El dicha entrevista, Mele dijo que la adaptación en aymara se la hicieron aymaristas de Lima, a lo que yo entiendo que no es una adaptación con respaldo oficial sino con el único propósito de producir el video. Por eso no la cantan, porque el Estado no avala esa versión (aclaro: ni esa versión ni ninguna otra).

  7. Martha dijo:

    Me encantó recién acabo de escucharla… Infinitamente. Gracias.

  8. Cynthia dijo:

    Holas! :) me gustaría que por favor publicaran el texto en aymara del Himno Nacional para dárselo a mi abuelita, quién viene de Puno pero ya vive gran tiempo en Lima. Gracias.

  9. ISMAEL VARGAS dijo:

    Q’ALPACHHANI AYMARANAKA MA JHAQIKI SARTASIÑANI
    AKA MARKAN NAYRARU SARANTAÑAPATAKI.
    JALLALLA AYMARA MARKA.

  10. julian Bautista dijo:

    Sinceramente los felicito por este hermoso Himno en Aymara, siendo aymara nunca había escuchado, gracias aprenderé, felicitaciones y aprendamos todos los aymaras VIVA EL PERU CARAJO.

  11. Pingback: Diversions

  12. Pingback: Himno Nacional de Bolivia en aymara « mayachat aymara

  13. Ruben Hilare dijo:

    WALIW PARLANAX UTJASPAN, ANCHHACHHITANXA AYMARANAKXAMAX NAYRAQATAR SARANTASIPKAKINANI SAWAYAKIRISTWA. JAN TAQINIS CHUYM PIST’AYASIPXANANITI.

    JILATA RUBEN

  14. Ruben Hilare dijo:

    WALIKPUN AKHAM YATIYAWINAKXA APAYANIPXISTAXA. BOLIVIA MARKANKIRINAKATAKIXA WALI ASKIWA AKHAM YATIYAWINAK YATINAXA.
    AYMARANAKXAMAX NAYRAQATAR SARANTASIPKAKINANI JAN CHUYM PIST’AYASISA.

    JILATA RUBEN

  15. Amazilia dijo:

    Gracias por poner el link!. Muy hermosa la interpretación en Aymara, musicalmente fue la que más me gusto de todas las presentadas en El Comercio. La musicalización de algunas no estaba tan bien que digamos, pues se debía respetar que era un marcha y mantener ese ritmo, por ejemplo el de Awajun parece una cumbia.
    Pues para los indígenas en el Perú y creo en toda Latinoamericana la independencia significo más bien una perdida de los pocos derechos que habían ganado, pero lo que importa es el futuro, el papel que les toca a los indígenas hoy por hacer valer sus derechos y ayudar a construir un país donde sea posible la felicidad.
    Felices Fiestas!

    • A. Condori dijo:

      Hola, Amazilia. ¡Qué bueno tenerte de nuevo por aquí! Curiosamente, creo que me gustó más la versión quechua porque la métrica quedó más “métrica”, mientras que en la versión aymara hubo que obviarla y el ritmo del verso quedó más irregular. Es una opinión.

      Ahora estoy buscando una versión aymara del himno boliviano para agosto. Se aceptan sugerencias.

  16. Pingback: Tweets that mention Himno nacional del Perú en aymara « mayachat aymara -- Topsy.com

Deja un comentario