<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Patrimonio lingüístico: actitudes</title>
	<atom:link href="http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/</link>
	<description>Lengua aymara: aprendizaje, enseñanza, normalización y política lingüistica</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 18:58:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: A. Condori</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/comment-page-1/#comment-17</link>
		<dc:creator>A. Condori</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 19:22:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=109#comment-17</guid>
		<description>Susana,

Gracias por tu aporte. Yo celebro siempre el optimismo cuando detrás de él hay algo más que &lt;em&gt;wishful thinking&lt;/em&gt;. En este caso concreto no soy muy optimista. No puedo serlo: Muylaque, el pueblo del que hablas, y que he visitado recientemente, se caracteriza por un ferviente interés por el idioma inglés (al cual no pongo objeción) y un nulo interés por el aymara local, ese aymara local decididamente tan especial y de caracteristicas tan propias que suscitan el interés de andeanistas como sospecho que tú misma seas. No puedo culpar a los jóvenes muylaqueños; ellos no hacen más que seguir una tendencia mundial, pero tampoco puedo exculparlos completamente porque, a diferencia de lo que expresas, la salvación de una lengua no está ni estará en manos de outsiders y no podemos obligar a nadie a seguir hablando una lengua que se ha decidido abandonar (no importa si las razones son equivocadas). Los lingüistas no salvarán la lengua aymara, los profesores tampoco y, desde luego, no el Estado. La única forma de que el aymara se salve es un movimiento interno que provenga de la propia comunidad de aymarahablantes, y me reitero en lo dicho: un activismo por la lengua.

No quiero decir con esto que no crea en la labor de los lingüistas como documentadores o teóricos que puedan asesorar las agendas de reivindicación lingüistica, pero una cosa es esa y otra cosa es esperar de ellos la preservación de una lengua, que me parece una posición abierta de actitud y praxis politica y no meramente académica, que no obstante es necesaria, a pesar de algunos casos de lingüistas como Hardman que parecen exhibir una implicación personal y social mucho mayor con las comunidades con cuyas lenguas trabajan (ésta especialmente en la rama yauyina de la familia aymara).

Un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Susana,</p>
<p>Gracias por tu aporte. Yo celebro siempre el optimismo cuando detrás de él hay algo más que <em>wishful thinking</em>. En este caso concreto no soy muy optimista. No puedo serlo: Muylaque, el pueblo del que hablas, y que he visitado recientemente, se caracteriza por un ferviente interés por el idioma inglés (al cual no pongo objeción) y un nulo interés por el aymara local, ese aymara local decididamente tan especial y de caracteristicas tan propias que suscitan el interés de andeanistas como sospecho que tú misma seas. No puedo culpar a los jóvenes muylaqueños; ellos no hacen más que seguir una tendencia mundial, pero tampoco puedo exculparlos completamente porque, a diferencia de lo que expresas, la salvación de una lengua no está ni estará en manos de outsiders y no podemos obligar a nadie a seguir hablando una lengua que se ha decidido abandonar (no importa si las razones son equivocadas). Los lingüistas no salvarán la lengua aymara, los profesores tampoco y, desde luego, no el Estado. La única forma de que el aymara se salve es un movimiento interno que provenga de la propia comunidad de aymarahablantes, y me reitero en lo dicho: un activismo por la lengua.</p>
<p>No quiero decir con esto que no crea en la labor de los lingüistas como documentadores o teóricos que puedan asesorar las agendas de reivindicación lingüistica, pero una cosa es esa y otra cosa es esperar de ellos la preservación de una lengua, que me parece una posición abierta de actitud y praxis politica y no meramente académica, que no obstante es necesaria, a pesar de algunos casos de lingüistas como Hardman que parecen exhibir una implicación personal y social mucho mayor con las comunidades con cuyas lenguas trabajan (ésta especialmente en la rama yauyina de la familia aymara).</p>
<p>Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Susana</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/comment-page-1/#comment-15</link>
		<dc:creator>Susana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 16:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=109#comment-15</guid>
		<description>Gracias por este artículo. 
Nosotros los linguistas y además quienes estudiamos de cerca la historia y las sociedades andinas, creemos que un camino por preservar esas lenguas es intentando impulsar la mejora del autoestima de la gente que habla estos idiomas vernaculares. Evidentemente, el camino es la educación, pero claro, como tú dices, quienes se ponen a trabajar en este tema al parecer dejan todo en el archivo. Parece existir una voluntad, pero creo que el tema de la modernidad es lo que más les interesa, antes que la identidad de la propia nación. 

Nosotros estamos trabajando en unos pueblos de Moquegua , intercambiando información con gente de habla aymara. Nosotros estamos describiendo su gramática y además estudiando su historia, y la respuesta es muy positiva, la gente habla más su lengua, tiene menos verguenza de hacerlo , sobre todo, las nuevas generaciones, e intercambia sus inquietudes con nosotros. 

Saludos, SUSANA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por este artículo.<br />
Nosotros los linguistas y además quienes estudiamos de cerca la historia y las sociedades andinas, creemos que un camino por preservar esas lenguas es intentando impulsar la mejora del autoestima de la gente que habla estos idiomas vernaculares. Evidentemente, el camino es la educación, pero claro, como tú dices, quienes se ponen a trabajar en este tema al parecer dejan todo en el archivo. Parece existir una voluntad, pero creo que el tema de la modernidad es lo que más les interesa, antes que la identidad de la propia nación. </p>
<p>Nosotros estamos trabajando en unos pueblos de Moquegua , intercambiando información con gente de habla aymara. Nosotros estamos describiendo su gramática y además estudiando su historia, y la respuesta es muy positiva, la gente habla más su lengua, tiene menos verguenza de hacerlo , sobre todo, las nuevas generaciones, e intercambia sus inquietudes con nosotros. </p>
<p>Saludos, SUSANA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Amazilia</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/comment-page-1/#comment-14</link>
		<dc:creator>Amazilia</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 05:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=109#comment-14</guid>
		<description>Bueno creo que si estamos en la misma onda. Hice un post al respecto
http://amazilia.wordpress.com/2008/05/28/dia-nacional-del-idioma-nativo/
Ahora la pregunta es, como nos convertimos en activistas?
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bueno creo que si estamos en la misma onda. Hice un post al respecto<br />
<a href="http://amazilia.wordpress.com/2008/05/28/dia-nacional-del-idioma-nativo/" rel="nofollow">http://amazilia.wordpress.com/2008/05/28/dia-nacional-del-idioma-nativo/</a><br />
Ahora la pregunta es, como nos convertimos en activistas?<br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: A. Condori</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/comment-page-1/#comment-12</link>
		<dc:creator>A. Condori</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 21:19:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=109#comment-12</guid>
		<description>Gracias, Joan. Precisamente el caso catalán es un buen ejemplo donde, aparte de palabras bonitas, hay una agenda política y una beligerancia reivindicativa. Como hay una agenda politica, los políticos saben que deben tener un programa para la lengua o se ven abocados a la nada. Sin embargo, en Perú, los politicos que traen esto a la palestra, como Hilaria Supa, &lt;a href=&quot;http://tvbruto.blogspot.com/2008/07/mara-sumire-discriminada-en-el-congreso.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;son ridiculizados&lt;/a&gt; por los medios y por los congresistas y vistos como animalitos de quienes podemos compadecernos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Joan. Precisamente el caso catalán es un buen ejemplo donde, aparte de palabras bonitas, hay una agenda política y una beligerancia reivindicativa. Como hay una agenda politica, los políticos saben que deben tener un programa para la lengua o se ven abocados a la nada. Sin embargo, en Perú, los politicos que traen esto a la palestra, como Hilaria Supa, <a href="http://tvbruto.blogspot.com/2008/07/mara-sumire-discriminada-en-el-congreso.html" rel="nofollow">son ridiculizados</a> por los medios y por los congresistas y vistos como animalitos de quienes podemos compadecernos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Joan S. (Barcelona, España)</title>
		<link>http://www.lengua-aymara.com/patrimonio-linguistico-actitudes-2/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>Joan S. (Barcelona, España)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 16:33:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lengua-aymara.com/?p=109#comment-11</guid>
		<description>Gracias   por  hacer me  ver  que  el  hecho de  la  sustitución  lingüística  también es  un  hecho que  hace  perder  la  cultura  de los  pueblos.  Aquí somos  un  poco más activos   patra  evitar  el cambio de  paradigma ,  para  preservar  el  patrimonio lingüístico de  la  tierra.  Creo  que  deberíais  hacer  posible  que  vuestra  voz  se oyera más y retumbara  en  los oídos  de aquellos  que  quieren   imponer  su  pensamiento  único.  Hacer  esto es  un  primer  paso para  recuperar la autoestima</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias   por  hacer me  ver  que  el  hecho de  la  sustitución  lingüística  también es  un  hecho que  hace  perder  la  cultura  de los  pueblos.  Aquí somos  un  poco más activos   patra  evitar  el cambio de  paradigma ,  para  preservar  el  patrimonio lingüístico de  la  tierra.  Creo  que  deberíais  hacer  posible  que  vuestra  voz  se oyera más y retumbara  en  los oídos  de aquellos  que  quieren   imponer  su  pensamiento  único.  Hacer  esto es  un  primer  paso para  recuperar la autoestima</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

